BY SONIA FALEIRO
Q. The relationship between employer and domestic
worker is a complex one. It is also particular to
India, because of the vast economic chasm that
exists between the two people. What devices/research
did you use to ensure that Bhima's life was as
accurately represented as Sera's?
The 'research' used in the book was memory and
observation. Observation of the interactions between
servants and mistress that I witness when I'm in
India. Also, memories of the same. But the
description of life in the slums where Bhima lives--as
well as the scene when Sera enters the slum for the
first life--are based on teenage memories of visiting
slums on several occasions. I recall the horror that
I felt the first time I saw the inside of a
slum--something that most middle-class people are not
privy to--and tried to capture that horror in this
novel.
Q. Who was the Bhima in your life when you were
growing up in India? How has your attitude towards
domestic workers changed since then, living abroad,
and having written this book?
I don't think my attitude toward domestic servants has
changed at all. Even as a child, I was aware of the
inequity of status between women who worked
side-by-side with each other but were unable to bridge
the chasm of class, income, education. As a child I
used to demand that the people working in our home be
allowed to eat with us, sit on the sofa with us. I
still cannot bear the thought of someone cleaning up
for me after I've eaten when I'm perfectly capable of
washing my own dishes.
My sensitivity toward this issue was probably
sharpened by Bhima (her real name), a lady who used to
work in our home when I was a child and an adolescent.
I was very close to her, loved and respected and
admired her very much. Her dignity, her stoic heroism
were inspirations to me then, and also inspired the
fictional character of Bhima.
Q. Ultimately Sera chooses to not stand up to for
Bhima; she chooses to
believe that inherently Bhima is untruthful, dirty,
Ungrateful. Do you feel,
from your experiences, that the employer-domestic
worker relationship cannot but be unequal? That
despite years spent together, simply too many
differences separate them?
This is the sad conclusion that the novel arrives at,
isn't it? And my desire was to make this book as
realistic as possible, to not give it a Hollywood
ending, even if this meant disappointing some readers.
In some sense, books write themselves independent of
the dictates of the writer. I think any other ending
to this book would have been untrue. Sadly, the
dictates of class and class differences are too
powerful. Indeed, the space between them cannot be
bridged despite the best of intentions--despite even
something akin to love, that the two women have for
each other.
Q. One of the critiques of your novel is that it
stereotypes Parsis,
particularly their manner of speech, and that this is
a result of having been away from India. How would you
respond? Also in that vein, do you feel
that Indian writers living abroad are held to higher
standards by Indian readers, than those living in
India?
To be perfectly honest with you, this is not a
criticism that I have come across. But I'm willing to
accept that some reviewers may have said this. My
answer to this critique is the following: when I am
visiting India, I pay careful and particular attention
to patterns of speech, to the extent that if someone
bends a phrase in a particular way, I may even jot it
down in a notebook. So I try very hard to get the
speech patterns and nuances correct. Could it be that
as a visitor, I am more aware of peculiarities of
speech, may hear nuances, phrasing, that someone
living in India daily may miss? Just a thought. :)
About your second question: I don't read enough book
reviews in Indian publications on a regular basis to
know if Indian writers writing abroad are held to a
higher standard or not. I do know, from having read a
handful of reviews in Indian publications, that the
reviewing style in India is different than in
America,
that it's harsher, more personal. Also, there's often
a note of , 'If you're living abroad, you have no
right to say anything even mildly critical about
India." I've noticed this attitude among friends and
relatives, also. But these are the same people who
bemoan aspects of Indian life every chance they get.
To some degree, I understand this attitude: It's the
equivalent of, "I can beat my kid but don't you dare
touch him." But what these people are missing is that
just because you've left a country, doesn't mean you
stop having feelings--positive and negative--towards
it. Or that you stop thinking of it as your country.
Q. How does living abroad influence your writing?
Does it sharpen memories, do you feel the urge to go
back through your
writing; hence this and earlier novels set in Bombay?
I think what living abroad does is give you the
perspective of distance, which can allow you to look
at an issue or situation from a different vantage
point. It's comparable to taking an aerial shot of
something rather than shooting from the ground--you
can see more. Of course, the flip side of that is
that an aerial shot may not allow you to see the tiny
details of what's happening on the ground. So it's
always a trade-off. But one does what one can with
the tools at one's disposal.
Back to interviews